Articoli di storia, società e costume

    Capita di aver bisogno di un professionista della penna che scriva qualcosa di specifico per noi, per un’occasione speciale, uno scopo promozionale o la voglia di ricordare. Per esempio può capitare di aver voglia di raccontare la propria vita, o la propria azienda. Oppure si ritrova nell’armadio il diario della mamma, che si vuole restituire a una forma facilmente leggibile. Ci vuole una persona sensibile che rispetti il testo originale ma sia capace di migliorarlo al massimo: questo è il mio mestiere.

    Ghost Writing

    Traduzioni

    Traduzioni dal francese e dall’inglese all’italiano, sia narrativa che fumetti che saggistica

    Adattamenti e riscritture

    Non tutte le ciambelle vengono col buco al primo colpo. Se sei un editor, magari quel traduttore o quell’autore non ce la fanno a darti un lavoro ben fatto e ti rendi conto che è inutile insistere e deve intervenire una terza persona, un occhio (e una penna) vergine che ritrovi il bandolo della matassa. Oppure può capitare anche a un autore di aver bisogno di qualcuno che con occhio più distaccato riveda una prima bozza e la renda presentabile a un editore, sia riorganizzando i materiali sia intervenendo sulla scrittura. Questo è il mio mestiere.

    Revisione editoriale

    A volte il libro c’è, ma la scrittura non ancora. Si tratta di approcciare il testo e tirar fuori il meglio. Questo è il mio mestiere.

    Sceneggiature

    Script per trasmissioni radiofoniche e podcast